主打星
索取書訊
 
 
回應本篇文章發表新主題回書貓研究室 所有回應文章
《Re:Re:夢枕貘先生說過…》
 Ψ Mina (2003-08-07 15:44)
其實出版慢一點無所謂,能有好的品質能好了,翻譯外國的詩詞的確很難,雖然我沒有讀過日文版,可是陰陽師裡的和歌我讀起來滿有味道的,這就是譯者的努力了,希望您能再接再勵!
回應本篇文章發表新主題回書貓研究室 所有回應文章
about陰陽師  倫 (2003-08-05 19:53)
 Re:about陰陽師 地海老女巫 (2003-08-05 23:21)
 夢枕貘先生說過… Miya (2003-08-06 13:13)
 Re:夢枕貘先生說過… LKKSD (2003-08-07 13:25)
 Re:Re:夢枕貘先生說過… Mina (2003-08-07 15:44)
 Re:Re:Re:夢枕貘先生說過… Hoshi (2003-08-10 00:28)
 
回書貓研究室 書人公聽日記
 
Copyright (c) 2002 Sino Cultural Enterprise Ltd.Co. All Rights Reserved.
電話:02-2218-1417 傳真:02-8667-1065 服務信箱:[email protected]
本站台資料為版權所有,非經同意請勿作任何形式之轉載使用