回應本篇文章
發表新主題
回書貓研究室
所有回應文章
■
《Re:Re:夢枕貘先生說過…》
Ψ Mina (2003-08-07 15:44)
其實出版慢一點無所謂,能有好的品質能好了,翻譯外國的詩詞的確很難,雖然我沒有讀過日文版,可是陰陽師裡的和歌我讀起來滿有味道的,這就是譯者的努力了,希望您能再接再勵!
回應本篇文章
發表新主題
回書貓研究室
所有回應文章
about陰陽師
倫 (2003-08-05 19:53)
Re:about陰陽師
地海老女巫 (2003-08-05 23:21)
夢枕貘先生說過…
Miya (2003-08-06 13:13)
Re:夢枕貘先生說過…
LKKSD (2003-08-07 13:25)
Re:Re:夢枕貘先生說過…
Mina (2003-08-07 15:44)
Re:Re:Re:夢枕貘先生說過…
Hoshi (2003-08-10 00:28)
回書貓研究室
書人公聽日記
Copyright (c) 2002 Sino Cultural Enterprise Ltd.Co. All Rights Reserved.
電話:02-2218-1417 傳真:02-8667-1065 服務信箱:
[email protected]
本站台資料為版權所有,非經同意請勿作任何形式之轉載使用